Über Tanz
Der Kirchenphilosoph Augustinus lebte 354-430 n. Chr.
Von ihm überliefert sind folgende Zeilen, die ich besser nicht ausdrücken könnte:
Ich lobe den Tanz,
denn er befreit die Menschen
von der Schwere der Dinge, und er verbindet
den Einzelnen mit der Gemeinschaft.
…
Der Tanz verwandelt
den Raum, die Zeit, die Menschen,
die dauernd gefährdet sind, ganz Kopf,
ganz Wille, ganz Gefühl zu werden.
…
Ich lobe den Tanz:
Oh Mensch, lern´ tanzen,
sonst wissen die Engel im Himmel
nichts mit Dir anzufangen.
Sobre el baile
El filósofo Augustinus vivía 354-430 d.C.
De su legado perduraron las siguientes líneas:
Alabo la danza
Porque libera al ser humano del peso de las cosas
Y une el individuo con la sociedad.
El baile transforma el espacio, el tiempo
Las personas, que siempre corren peligro de ser
Todo cabeza, todo voluntad , todo sentimiento
…
Alabo la danza
Ay hombre – ser humano, aprende a bailar
Sino los ángeles del cielo, no sabrán que hacer contigo.
About dance
The philosopher Augustino (354-430) recommended to dance in a beautiful poem. He praised dancing as a way to free oneself from the burden of life and connect with other people.